Investigando descubrí que al llegar los españoles a esta región de América y escuchar este nombre en el idioma nativo lo pasaron a escribir como lo escucharon, Mexico, sólo que en aquella época la equis representaba en español el sonido -sh por que la jota no existía como letra, fue introducida por Antonio de Nebrija (autor de la primera gramática española en 1492). La propuesta era diferenciar ciertos sonidos de otras letras, y no fue hasta 1815, tras grandes reformas ortográficas, que se empezó a cambiar la grafía de la equis por jota, así la primera edición de “Don Quijote” se titulaba “Don Quixote”, así como también el nombre español Xavier se pronuncia Javier y a Texas también le decimos Tejas.
Por esa razón, algunos autores españoles escriben el nombre del país como “Méjico”, que es aceptado por la Real Academia Española. Sin embargo, la única grafía considerada correcta por los mexicanos es México y es también la preferida por la gran mayoría de nosotros, los hispanohablantes.
[por Sarah Ortiz – profesora de español inFlux Água Verde, Curitiba]
Nenhum comentário:
Postar um comentário