Este es un espacio para todos los que reconocen la importancia que tiene la lengua española hoy en día y desean aprimorarse. Aquí el estudiante podrá aprender y practicar siempre... Independiente del nivel de estudio que esté.
¿Quieres aprender español de manera interesante y divertida? Entonces, sólo lo que debes hacer es agregarse a nosotros.
Hablemos español, ¿vale?
¡Bienvenido!
(Este blog es mantenido por profesores y estudiantes de español lengua extranjera - ELE
)

sexta-feira, 1 de julho de 2011

Nunca jamás...

[© 2011 by inFlux TDC - DL]

Aprender uma segunda língua é algo realmente interessante. Vira e mexe, encontramos uma expressão ou outra que nos deixa surpreso. Isso aconteceu com alguns estudantes de espanhol ao se depararem com "nunca jamás" em alguns textos na internet. Ao pé da letra podemos dizer que significa "nunca jamais". Mas, isso não soa estranho? Não fica redundante? Não está errado? Pois bem! Vamos ver o que diz a Nueva Gramática de la Lengua Española, publicada pela Real Academia Española.

No segundo volume da gramática citada acima lemos que "la combinación enfática nunca jamás se considera correcta, aunque sea redundante, ya que se asimila a um solo adverbio complejo".

Ou seja, em uma só linha já temos nossa resposta. "Nunca jamás" é uma forma enfática de dizer "nunca" em espanhol. Em português, ao falarmos com alguém, essa forma enfática é feita elevando o tom ao dizer "nunca". Não temos um "nunca jamais" por aqui. A gramática espanhola ainda afirma que essa expressão está correta, mesmo sendo redundante.

Isso significa que você poderá dizer "nunca jamás" sem problemas; afinal, a ideia nesse caso é dar ênfase ao "nunca". Veja alguns exemplos:
  • Nunca jamás pensé llegar a quererte tanto.
  • Yo nunca jamás volveré a ponerme unos pantalones de campana.
  • Los gobiernos del PRD no pueden ser comparados nunca jamás con los del PLD.
  • Se perdieron oportunidades, es cierto, pero nunca jamás se perdió la dignidad.
  • ¡Que nunca jamás vuestro pueblo sea objeto de abusos, de rechazo y de desprecio!
  • Me impresioné muchísimo porque nunca jamás me había pasado lo que me pasó.
  • Eso no lo vamos a permitir nunca jamás.
  • Nunca jamás se nos ha ocurrido salir juntos en vacaciones.
Agora que você sabe que "nunca jamás" está certo em espanhol, anote aí que Peter Pan, Campanita (Sininho), los niños perdidos y Capitán Garfio (Capitão Gancho) viven en El País de Nunca Jamás (na Terra do Nunca).

Para finalizar, vale dizer ainda que a Nueva Gramática de la Lengua Española registra outra forma enfática de dizer "nunca" em espanhol é "jamás de los jamases". Veja alguns exemplos:
  • Ellos bebían refrescos pero jamás de los jamases con una gota de alcohol.
  • Yo jamás de los jamases me voy a casar por la iglesia y vestida de blanco.
  • Las elecciones populares jamás de los jamases, diría mi abuela, han sido sanas.
  • Pero nunca, jamás de los jamases, Rafa Nadal se había visto afectado por esto.
  • ¡Y jamás, e insisto, jamás de los jamases se me apareció una beldad mientras me lavaba las manos!
Muito bem! Essa é nossa dica de espanhol de hoje. Até a próxima!

Nenhum comentário:

Postar um comentário